terça-feira, 10 de abril de 2012

Logos em versões não-latinas

Acho muito interessante como as marcas se adaptam em determinados países para satisfazer o público local. Nos fast-foods, as mudanças nos cardápios são as mais comuns. A McDonald's que o diga (saiba mais aqui).
Algo mais curioso ainda acontece quando essas mudanças são nas próprias logos. As empresas que chegam em países de línguas não-latinas precisam ter sua identidade reconhecida, e criam versões adaptadas bem diferentes do que estamos acostumados.

Coca-Cola em versão chinesa


Latinha de Coca-Cola chinesa

O melhor de tudo isso é perceber o quanto essas marcas são fortes. Independente de tradução, a Coca-Cola, por exemplo, é facilmente identificável. E isso é o que eu acho sensacional em Design. =) Dá uma olhada em outras versões de logos famosas. 


Subway em versão russa

Sprite em versão tailandesa

FedEx em versão árabe

IBM em versão hebraica

WordPress em versão árabe

Carlsberg em versão hebraica

CNN em versão árabe
Perceba que nessa marca houve somente uma adaptação de símbolos estilizados.

The New York Times em versão hebraica

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...